3/07/2012

Consiguiendo una cita

La señal de llamada suena nítida por el auricular. Respiro hondo, trato de relajarme. Esto va a ser duro, pero tengo que conseguir una cita como sea. Al otro lado del hilo telefónico una mujer con voz... (me gustaría decir que con voz sensual, pero no me gusta mentir) ...con voz alta, descuelga el auricular.


Mujer: Hola, ha llamado al jkbkjdshfjkds (galimatías ininteligible) de Edimburgo. ¿En que puedo ayudarle?
Yo: Hola, buenos días. Mire que llamaba por lo del Insurance Number (el número de la seguridad social en Escocia).
Mujer: Pues muy bien. ¿Y que quiere exactamente del Insurance Number?
Yo: Pues básicamente que me den uno.
Mujer: De acuerdo. Veamos, cuentemé ¿Para que lo quiere?
Yo: Para colgarlo en la pared y que haga juego con mis muebles.
Mujer: ¿Cómo dice?
Yo: Que digo que no hay muchas cosas que se puedan hacer con un número de la seguridad social, así que escoja la que más le guste, que seguro que acierta.
Mujer: Ya me ha tocado el chistoso. En fin, digamé su jdfkjdjkfdskjf.
Yo: ¿Lo cualo?
Mujer: Digamé su nombre.
Yo: Padawan.
Mujer: ¿Podría kjkjhdskfjdskjf?
Yo: ¿Disculpe? ¿Puede repetir?
Mujer: ¿Podría jskdjfkjdfjk?
Yo: (Mmmm, no he entendido su pregunta, pero normalmente cuando digo mi nombre por teléfono lo primero que me piden es que lo deletree, así que venga me arriesgo). PADAWAN. Ojo que se lo deletreo: PI-EY-DI-EY-DABELYU-EY-EN.
Mujer: A ver, a ver. Me ha dicho P. ¿Como en Papa?
Yo: Sí.
Mujer: Luego me ha dicho A. ¿Cómo en Alpha?
Yo: Correcto.
Mujer: Luego D. ¿Cómo en Delta?
Yo: Exacto (Y luego me llaman friki a mí).
Mujer: Otra vez A de Alpha.
Yo: Bingo.
Mujer: W como en hdfkjhsjdkfhdjk.
Yo: Estoooo, supongo que si.
Mujer: Otra A de Alpha.
Yo: Y ya van tres.
Mujer: Y por último N de November.
Yo: Pleno al quince.
Mujer: Muy bien, ya tenemos el jhfjkdhfjkhsd (supongo que ha dicho nombre, pero cualquiera sabe) y ahora vamos a por la siguiente pregunta. ¿Cuál es su bjhdhjf?
Yo: ¿Mande?
Mujer: Que digo que ¿cuál es su jkhdjfhkjd-dad?
Yo: ¿Mi edad?
Mujer: No, que digo que ¿cuál es su nacionalidad?
Yo: Español de los de toda la vida.
Mujer: Vale, siguiente pregunta. ¿jbbdbfdbfbdjkbdnmvb sjdbjsa?
Yo: ¿Qué ha dicho?
Mujer: ¿jbbdbfdbfbdjkbdnmvb sjdbjsa?
Yo: Me lo repita por favor.
Mujer: ¿jbbdbfdbfbdjkbdnmvb sjdbjsa?
Yo: Lo siento pero no le pillo el punto.
Mujer: ¿jbbdbfdbfbdjkbdnmvb sjdbjsa?
Yo: Madre mía.
Mujer: Oiga, ¿quiere que avisemos a una interprete?
Yo: Podías haber empezado por ahí hace diez minutos, ¿no te parece?
Mujer: ¿Disculpe?
Yo Que si, que la llames.
Mujer: Muy bien, voy a avisar a un interprete. ¿A cumkdjfkdfkdjfk jhfdkjd jhkjdhfk?
Yo: ¿Qué?
Mujer: Que digo que a ¿qué interprete quiere que llame?
Yo: Y a mí, que me explica, si yo no los conozco, llame al que tenga más a mano o al que le caiga mejor.
Mujer: A ver, alma cántaro, que digo que que idioma va a tener que traducir, que no es lo mismo llamar a la intérprete de checo, que a la de chino mandarín.
Yo: Pues mire, como ya le he dicho antes que soy español, pues yo preferiría que llamara al interprete de español, pero vamos que si le hace ilusión puede llamar al de cantonés, que yo no voy a notar la diferencia.
Mujer (con más paciencia que el santo Job): Muy bien, no cuelgue que voy a contactar con la intérprete de castellano.
Yo: Loado sea Crom.
Suena una musiquita que indica que me han puesto en espera. Treinta segundos más tarde, se corta la música y una voz atronadora, algo distorsionada pero que habla en castellano y muy siniestra me da un susto de muerte.


Voz: Buenos días.
Yo: ¡La leche! ¡Si es Darth Vader! Buenos días Lord Oscuro. Ordene que yo obedezco... estooo póngame a los pies del Emperador.
Voz: ¿Cómo dice? Soy su intérprete.
Yo: Ups, disculpe usted. Creo que se han mezclado las líneas telefónicas y por un momento su voz me ha recordado a... es igual, vamos a lo nuestro, que llamo por lo del Insurance Number.


Llegados a este punto, sostenemos una conversación a tres bandas entre la mujer, la intérprete y un servidor.


La intérprete me vuelve a repetir todas las preguntas que ya me ha hecho la primera mujer, y le traduce mis respuestas a esta. Lo malo es que su auricular no debe andar muy fino y distorsiona tanto su voz que a veces la entiendo aún menos que a la primera. Por fin llega al punto del cuestionario donde nos quedamos estancados la vez anterior.


Intérprete: ¿En que año nació?
Yo: Pues un año antes de que estrenaran el Episodio IV.
Mujer: ¿Qué ha dicho?
Intérprete: Dice que en el 76.
Yo: Exacto.
Mujer: Pregúntele en que día llegó al Reino Unido.
Intérprete: Que dice que...
Yo: No se moleste, que esta pregunta la he pillado. Dígale que el 19 de enero.
Intérprete: pero bueno, ¿Usted necesita un intérprete o no?
Yo: Que si leñe, que sino nos vamos a pasar aquí hasta navidad.
Intérprete: Que dice que desde el 19 de enero.
Mujer: ¿Pero de que año?
Interprete: Que dice que vale, que desde el 19 de enero pero que de que año.
Yo: Pues de este año.
Interprete: Del 2012.
Mujer: Vale, pregúntale que donde vive... 
Intérprete: Dígame el nombre de la calle donde reside en Edimburgo y el número.
Yo: Calle MacCleod esquina con la Avenida del Kurgan. Número 1138.


Mientras traducen mi respuesta, hecho un vistazo al reloj, entre unas cosas y otras llevamos más de 15 minutos hablando.


Intérprete: Muy bien señor Padawan, me informan de que tiene cita el jueves 15 a las 10:50, en el Job Centre Plus. ¿Le va bien esa fecha?
Yo: Sí me va muy bien.
Intérprete: Que dice que estupendo.
Mujer: Menos mal, preguntaré si quiere una intérprete el día de la entrevista.
Intérprete: ¿Desea usted...
Yo: ¡Sí, por Mitra y por Tarim!
Intérprete: Que dice que no estaría de más.
Yo: Oiga, una cosita, un detallito sin importancia.
Intérprete: ¿Sí señor? ¿qué tripa se le ha roto ahora?
Yo: ¿Me habéis dicho que la cita es en el Job Centre Plus?
Intérprete: Por supuesto señor.
Yo: Muy bien, pero... ¿En cuál de ellos? Porque sólo en Edimburgo hay más de 4.


Silencio al otro lado del teléfono.


Yo: ¿Hola? ¿Siguen ahí?


(Se oye la voz de la intérprete hablando con la mujer en voz baja)


Yo: Estooo , a ver, no se referirán por casualidad al Job Centre de la calle Andrews (digo ese porque es el único en el que he estado)


Mujer: Ese, justo ese.
Intérprete: Pues mire, sí, a ese nos referimos.
Yo: No si ya decía yo. Pues nada, gracias por su paciencia y buenos días.
Mujer: Buenos días.
Intérprete: Buenos días.


En resumen, 19 minutos de conversación telefónica en los que lo he pasado fatal, porque a ratos no entendía ni a la mujer ni a la intérprete, pero lo importante es que he conseguido la cita.


Seguiremos informando

No hay comentarios:

Publicar un comentario